El extraño lenguaje de las bodas

Cuando empiezas a organizar tu boda muchas cosas te pueden sonar a chino y es que el mundo de las bodas tiene un lenguaje especial. No te desesperes, a continuación te proponemos el diccionario útil de bodas que hará que parezca que sabes de lo que estás hablando.

Si no eres una experta en telas, la primera dificultad vendrá a la hora de ir a ver el vestido de novia. Lo primero que te comentaran es que te van a probar una serie de "toiles". Esto tiene distintos significados dependiendo del establecimiento en el que te encuentres pero el más común es medio traje, es decir, te prueban un trozo de traje con una sola manga, media espalda y medio frente. La primera vez que te ves de esta guisa no serás capaz de entender cómo será el vestido en cuestión. No desesperes, ponte delante del espejo de perfil y lo veras más claro. Otros modistos llaman toile a un vestido sencillo que sirve como base, al que le van añadiendo encajes, tules, etc. Con respecto a las telas, existen miles y no es necesario conocerlas todas. Entérate de cómo se llaman esos tejidos que siempre te han gustado y nunca has sabido su nombre, un universo de tules, sedas y crepes se abrirá ante ti.

Si te hablan de protocolo de mesas, no es que estés de repente en la Zarzuela y no te has enterado, simplemente se refieren al listado en el que se detalla que persona va en cada mesa. Puede ser alfabético o por mesas. Lo preferible es pedir los dos ya que el invitado se encuentra más fácilmente a si mismo en el alfabético pero siempre querrá cotillear con quien le ha tocado en la mesa. Luego vienen los meseros, estos son los cartelitos que se colocan en cada mesa indicando su número o nombre.

Una vez superados estos dos pasos, en cada sitio (servicio en este nuevo idioma) podremos encontrar las minutas, que no es la factura sino la hojita donde se especifica el menú elegido para la ocasión. En este papel encontramos una serie de palabras que no entenderemos y que sugieren platos muy suculentos que puede, no lo sean tanto (ejemplos: mignardises, reducción, coulis, tatin, perigord, muselina, dip...). Aunque también podemos encontrar palabras que normalmente nunca utilizaríamos para referirnos a comida (desestructurado, bouquet, al cubo). No hay que preocuparse por entender este lenguaje puesto que la comida ya llegara y será cuando realmente sepamos que vamos a comer.

Con respecto al personal que nos atenderá ese día, evidentemente sabemos lo que son los camareros pero tenemos que tener en cuenta que van acompañados por doncellas y que quien los dirige es el maître y a este último el encargado que se hace llamar jefe de evento y será esa persona que se dirige a vosotros como novios que sois y os hará la pelota de manera desmesurada.

Y si aún con esta información sigues pensando que te hablan en chino, no dudes en preguntar qué es cada cosa, no serás ni la primera ni la última.